字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
Solitude (第17/18页)
后一句。 注6:原文是:butIhaveafeelingthatit’sgoingtoboildowntoabunchofteststoseewhoknowswhatandaniionscheduleonceIfigurethatout.Plustheroundofpeoplearguingaboutspecialtreatment.上文中提到莱欧斯利打算按照维修人员的资历重新分配检修角色,鉴别这些人有没有这个能力检查出问题,可以近似等同于鉴别这些人有没有储备相关知识和有没有时间意识。根据tests这个词,我觉得可能会是一场选拔,于是用了以……方式进行这种句式。 注7:原文是:Wriothesleyfoundhehadagooddealmorefreetimethanhe’dexpectedoerprocedureswereputintopdhe’dmentiooNeuvillettethathe’dstartedtakingmeasurestohaveanevacuationoptionshouldtheprophecy everprovetoetrue.once我理解的是一旦,所以我觉得这里的oerprocedureswereputintopce跟的是后半句,所以翻译为一旦措施落实到位,他会向那维莱特提及此事。而最后那个should恕我阅历浅薄,不太明白这个属于句子的什么成分,只能认为作者忘打标点符号,是下一个句子的开头,或者是一个我没见过的从句形式。这里我认为是莱欧斯利充分展现了他的危机以及应对能力,不管事情发没发生,应对预案一
上一页
目录
下一页
相关推荐:《影后死对头是我隐婚老婆》(GL) , 嫂子,我爱你 , 病床 , 当黄文作者被迫体验黄文生活(高h) , 你相信预言吗? , 园始缘灭 , 被继父懆肿了嫩批 , 遇见你的时候所有星星都落到我头上 , 比永远短一点的约定 , 囚笼与黄金花 , 魔女的故事书 , 异世界实境秀:社畜勇者的下班之路